踏上甲板,你當日是怎樣的心情?
What emotions were stirred as you stepped onto the deck and set out to explore an unknown territory?
1984年的大角咀是一個人烟稠密、人來人往的地方。這種氛圍也吸引了許多新移民,如「快樂印刷」的關先生和夫人。為了進一步了解博文街及周邊地區的歷史,我們採訪了「快樂印刷」的關先生和夫人。他們的回憶帶我們回到了1980年代的大角咀,描繪出這片街區的日常與變遷:
In 1984, Tai Kok Tsui was a densely populated and bustling area. This vibrant atmosphere attracted many new immigrants, including Mr. and Mrs. Kwan of Happy Printing. Through their recollections, we can feel the lively and dynamic spirit of Tai Kok Tsui in those days:
你們來到這裏多久了?
How long have you been here?
為什麼會選擇在博文街開店?
Why did you choose to set up your shop on Pok Man Street?
博文街花槽對出以前的景象是怎麽樣的?
What was the area around the Pok Man Street planter like in the past?
海景街以前的景象是怎麽樣的?
What about Hoi King Street and its surroundings?
聽説以前大角咀碼頭有船可以回到内地?
We’ve heard the Tai Kok Tsui Ferry Pier once had ferries connecting to Mainland China. Is that true?
我們將「快樂印刷」的特色字粒元素融入了博文街花槽座椅的平面設計中,以此向當年的移民歷史和社區文化致敬。我們希望透過這些細節,讓現代人能夠感受到歷史的延續和社區的獨特魅力。
We have incorporated the distinctive typographic elements of Happy Printing into the planter artwork on Pok Man Street. This design is a tribute to the immigration history and community culture of the past. Beyond beautification, the artwork serves as a bridge between generations, allowing modern residents to feel the continuity of history and the unique charm of the neighborhood.
資料來源
Sources資料來源
- 大角咀碼頭及巴士總站,角醒
Tai Kok Tsui Pier and Bus Stop, TKT Awakening - 博文街日常,1980年代
Daily life on Pok Man Street, 1980s